Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 12:5

Context
NETBible

He sent another, and that one they killed. This happened to many others, some of whom were beaten, others killed.

NIV ©

biblegateway Mar 12:5

He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.

NASB ©

biblegateway Mar 12:5

"And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.

NLT ©

biblegateway Mar 12:5

The next servant he sent was killed. Others who were sent were either beaten or killed,

MSG ©

biblegateway Mar 12:5

He sent another and that one they killed. And on and on, many others. Some they beat up, some they killed.

BBE ©

SABDAweb Mar 12:5

And he sent another; and they put him to death: and a number of others, whipping some, and putting some to death.

NRSV ©

bibleoremus Mar 12:5

Then he sent another, and that one they killed. And so it was with many others; some they beat, and others they killed.

NKJV ©

biblegateway Mar 12:5

"And again he sent another, and him they killed; and many others, beating some and killing some.

[+] More English

KJV
And
<2532>
again
<3825>
he sent
<649> (5656)
another
<243>_;
and him
<2548>
they killed
<615> (5656)_,
and
<2532>
many
<4183>
others
<243>_;

<3303>
beating some
<1194> (5723)_,
and
<1161>
killing some
<615> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Mar 12:5

"And he sent
<649>
another
<243>
, and that one
<2548>
they killed
<615>
; and so with many
<4183>
others
<243>
, beating
<1194>
some
<3739>
<3303> and killing
<615>
others
<3739>
<1161>.
NET [draft] ITL
He sent
<649>
another
<243>
, and that one
<2548>
they killed
<615>
. This happened to many
<4183>
others
<243>
, some
<3303>
of whom
<3739>
were beaten
<1194>
, others
<3739>
killed
<615>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
allon
<243>
A-ASM
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
kakeinon
<2548>
D-ASM-C
apekteinan
<615> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
pollouv
<4183>
A-APM
allouv
<243>
A-APM
ouv
<3739>
R-APM
men
<3303>
PRT
derontev
<1194> (5723)
V-PAP-NPM
ouv
<3739>
R-APM
de
<1161>
CONJ
apoktennontev
<615> (5723)
V-PAP-NPM




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA